Keine exakte Übersetzung gefunden für إكراه بدني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إكراه بدني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces décisions concernent l'exécution de la contrainte par corps à l'encontre de débiteurs insolvables.
    يتعلق هذان القراران بتنفيذ الإكراه البدني في حق المدينين المعسرين.
  • Il est interdit d'employer la contrainte physique en vue de l'exécution des mesures judiciaires à l'égard des personnes condamnées en vertu des dispositions de la présente loi.».
    كما يحظر التنفيذ بطريقة الإكراه البدني على المحكوم عليهم الخاضعين لأحكام هذا القانون".
  • f) Les rapports sexuels sont précédés ou accompagnés par des violences et voies de fait, brutalité ou blessures sur la personne de l'épouse;
    (و) سبق ممارسة العملية الجنسية أو صاحبها أو ارتبط بها اعتداء أو إكراه بدني أو أذى أو ضرر لحق بالزوجة؛
  • Les dispositions du Code de procédure pénale relatives à la contrainte par corps sont directement inspirées de l'article 11 du Pacte.
    وبين أن أحكام قانون المسطرة الجنائية المتصلة "بالإكراه البدني" (الحبس) تستلهم مباشرة من المادة 11 من العهد.
  • Certes, la contrainte par corps ne fait pas l'objet d'une loi spécifique, mais la procédure suivie est claire et le Conseil supérieur de la magistrature en a d'ailleurs confirmé la validité.
    وأوضح أنه لا يوجد بالطبع قانون خاص بالإكراه البدني ولكن الإجراءات المتبعة صريحة وقد أكد المجلس الأعلى للقضاء صلاحيتها.
  • La loi prévoit également l'interdiction de la contrainte par corps lorsque l'intéressé produit une attestation de non-imposition fiscale.
    وقال إن القانون ينص، أيضاً، على حظر الإكراه البدني عندما يقدم المعني بالأمر شهادة تثبت إعفاءه من دفع الضرائب.
  • La catégorie A comprend les personnes en détention préventive, les personnes condamnées à une peine d'emprisonnement de courte durée, les personnes emprisonnées pour non-remboursement de leur dette, les personnes emprisonnées pour non-paiement de pension alimentaire, de dettes civiles ou de dommages-intérêts pour dommages corporels [diyah].
    الفئة (ألف): المحبوسون احتياطياً، والمحكوم عليهم بالحبس البسيط، ومن تنفذ عليهم التزامات بطريق الإكراه البدني، والمحبوسون في دين نفقة أو دين مدني أو لسداد دية.
  • Selon un arrêt de la Cour suprême daté du 20 février 1996, l'utilisation de preuves obtenues par des méthodes d'enquête illégales, telles que la contrainte physique ou la pression psychologique n'est pas autorisée.
    ووفقاً لحكم صادر عن المحكمة العليا مؤرخ 20 شباط/فبراير 1996، فإنه لا يُسمح باستخدام الأدلة التي يجري الحصول عليها بطرق تحقيق غير قانونية مثل الإكراه البدني أو الضغط النفسي.
  • Les tribunaux algériens estiment que le recours à la contrainte par corps «en matière commerciale et de prêt d'argent» introduit sur la base des dispositions de l'article 407 du code de procédure civile est contraire à l'article 11 du Pacte de 1966.
    وقد رأت المحاكم الجزائرية أن اللجوء إلى الإكراه البدني (في قضايا التجارة واقتراض الأموال)، الذي أدخل بموجب أحكام المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية، مخالف للمادة 11 من عهد عام 1966.
  • Cette infraction renvoie à des rapports homosexuels ou à toute autre acte à caractère sexuel imposés par la contrainte physique ou psychologique ou en profitant de l'incapacité d'une personne à se défendre.
    ويتمثل موضوع هذه الجريمة في اشتهاء المثيل، أو السحاق، أو أي أفعال جنسية أخرى ترتكب ضد شخص بالإكراه البدني أو النفسي أو باستغلال عجز الشخص عن الدفاع عن نفسه.